Prayer to No-One/One

The language of the here-and-now has been, by some, called the present. I have machine translated into present the pythagorean prayer to the mystic tetrad, Tetractys. It may now be called « Prayer to No-One/One » :    Bless us, divine number  Thou who generated bots and memes! O holy, holy clock   Thou who containest the tic AndLire la suite « Prayer to No-One/One »

From Abya Yala to Kawenote Teiontiakon

From Abya Yala to Kawenote Teiontiakonflying rivers carry the screamsof Gaia. Screams of animal-peopleof leaf-people, droplet-people, stone-people.Animal, leaf, droplet, stone:stand for life stand -in love, in rage- against genocide. __________________________________________ De Abya Yala a Kawenote TeiontiakonRios voladores portan los gritosde Gaia.Gritos de gente-animalgente-hoja, gente-gota, gente-rocaAnimal, hoja, gota, roca:En pie por la vidaEn pie – conLire la suite « From Abya Yala to Kawenote Teiontiakon »

Hypothèse Bananarama / Hipótesis Bananarama / Bananarama Hypothesis

“Isometric Vanitas with skull, book, ice, tropical plant and Colombian banana. Pixel art.”

Simulating revolutions

We already live in, inter, intra, simulations.  Baudrillard claims human societies have: “replaced all reality and meaning with symbols and signs, and that human experience is of a simulation of reality.” Simulacra are not “merely mediations of reality, nor even deceptive mediations of reality; they are not based in a reality nor do they hideLire la suite « Simulating revolutions »

Image / numérique / automatique / organique/

À la lecture de Paysage sous surveillance de Heiner Müller, j’ai eu une sensation de désorientation et en même temps de familiarité. Je crois qu’il y a une sorte de déplacement, ou enchaînement du sens rendu possible par les métaphores en libre association. Chaque mot encercle un domaine sémantique d’expériences, de contradictions, d’images, d’émotions, de sons, d’odeurs, bref, de morceaux de perception. Müller ouvre les veines du langage, pour ainsi dire, et permet les associations de se produire librement mais avec des accidents et des allers-retours.

Pregunta el arte: ¿Para qué los artistas? / Question d’art – À quoi bon un artiste?

“Un cuadro –antes de ser un caballo de batalla, una mujer desnuda o una anécdota cualquiera –es esencialmente una superficie plana cubierta de colores reunidos de determinado modo”. René Passeron / « Un tableau – avant d’être cheval de bataille, une femme nue ou une quelconque anecdote – est essentiellement une surface plane recouverte de couleurs en un certain ordre assemblés ». René Passeron